手机浏览器扫描二维码访问
(二)殷璠《河岳英灵集序》的英译
banner"
>
包瑞车研究《文镜秘府论》的博士论文中,第五章讨论《文镜秘府论》南卷,全文翻译了殷璠的《河岳英灵集序》。
余宝琳《中国诗歌传统中的意象》等著作中,也有这篇序文主要部分的节译。
这篇序文最引人注目之处就是提出了“兴象”
的概念,包瑞车、余宝琳二人的英译见表17-19。
表17-19《河岳英灵集序》例句英译对比
包瑞车在翻译“兴象”
时,选用“allegoryandimages”
,显得太拘泥于原文的字面组合。
余宝琳此处用“parisonandstimulus”
来翻译,是根据《全唐文》版本中的“都无比兴”
,与包瑞车所据的版本不同,所以译法也不同。
余宝琳接下来也提到,《文镜秘府论》中所收的《河岳英灵集序》用词为“兴象”
,她对“兴象”
的翻译是“evocativeimagery”
,比包瑞车的译法更灵活。
余宝琳进一步解释说,“兴象”
暗示了“比兴与一般意义的意象的逐步融合”
[94]。
殷璠《河岳英灵集》中的另一个重要概念是“风骨”
。
包瑞车翻译《河岳英灵集序》中“声律风骨始备”
为“thestyleulatedversewasfirstpleted”
,并没有译出“风骨”
一词。
不过,在讨论王昌龄时,包瑞车曾引用殷璠《河岳英灵集》对王昌龄的评价,其中说到“四百年内,曹、刘、陆、谢,风骨顿尽”
,包瑞车在这里将“风骨”
译为“forcefulstyle”
,不是字面的直译,但是颇符合殷璠之意。
[95]
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
一个现实相连的游戏世界,一个号称废物的天赋技能,一个普通的华夏工薪阶层,一个无数战宠加无数骑士拥护的军团长故事。QQ书友群132351271...
云城都传霍少偏执乖戾,冷心冷肺,女人靠近他,能将人一脚踢飞。重生回来前世将霍少当成死对头的温小仙女,我能抱你大腿吗?滚远点。吃瓜群众毫不意外,温小...
橘色书屋VIP421完结总书评数1317当前被收藏数2967文案夫君金玉其外,家兄优柔寡断,上一辈子,沈月浅殚精竭虑地谋划害得他客死异乡。重活一世,她只想让憎恶之人万劫不复,随孑...
一场阴谋与算计,逼得沈亦歌远赴他乡,被人谩骂嘲讽,孤苦伶仃生下露露。ampampbrampampgt 未婚生女并没有让她自甘堕落,反而技能修炼全满,一朝回归,凌厉飒爽,有仇必报,狠狠打脸算计她的所有人!ampampbrampampgt 她本打算只要...
世纪集团太子爷纪时笙,拥有完美总裁模板的男人俊美高冷不近女色他曾在公开场合表明,女人太麻烦,他是不婚主义者。直到某天,他遇见了一个女人,初遇就与他公主抱是那个女人,公主抱了他。死党这世上没有什么完美的存在。纪时笙默默拿出一张照片展示在死党眼前。死党?纪时笙给你介绍一下,她叫墨念,是这世上完美的存在。死党??纪时笙哦对了,她是我秘书现在是。以后她就是我老婆了。死党???这是一个将双方视作特别去对待,核心为爱的故事。...
神秘的笔记云端的世界,是科幻是魔幻是玄幻,还是奇幻梦幻的世界。一本神秘的笔记,一段神奇的代码,一则神异的算法什么是宇宙,什么是时空,何为物质与能量守恒,何为梦幻中的云端世界...